• 天上的云

    2012年05月17日

    前几天拍的照片。在宿舍楼顶层的走廊上,仰望天空云卷云舒,非常之惬意。冬日里天气晴朗的时候,趴在宿舍门口的栏杆上,一边懒洋洋地晒着太阳,一边看着云彩,什么也不去想,心思神游到九霄云外。真想让时间就永远凝固在这一刻啊。

    不过可能快要和这份惬意说再见了吧。留影纪念。

  • 记一次奇绝诡异的梦

    2012年04月28日

    以前很少做梦(其实是很少有发现自己做梦的时候,或许做过但不知道),而且就算做梦也是那种很生活化很平淡无奇的梦,顶多也就是在现实中不会发生罢了,就好比说老板单独请我一个人吃饭——不就是一顿饭而已嘛,现实中发生不存在任何难度,但是也绝对不可能发生就是(因为完全没理由单请我一个人啊……除非我菊花被他看上了

    不过昨天刚刚做过一个很虚幻离奇的梦,故此志之。

    背景似乎是在中国古代,有个小国的王和邻国打仗。敌强我弱,己方将士纷纷阵亡,最后只剩王一个人孤零零地逃到一棵枯树旁,四周零星几个衣衫褴褛的流民。王又累又饿,一屁股坐在树下,对着那些流民嚷嚷:“喂!我饿了,你们身上有没有粮食,快点呈上来,我好恢复体力重新征战。”那些人面面相觑,几个人凑了一下只凑出几颗粮食拿了出来。连我看到这里都很想吐槽“这够个鬼啊”,王的反应自不必说。

    正在王又饿又郁闷的时候,突然出现了一个将领模样的人上前,说道“臣给殿下献粮来了”。但是他分明两手空空,王就又好气又好笑地嘲讽地说:“你拿什么来献?嗯?”不料那人好似变魔术一般从身后掏出一只袋子,双手捧着呈了上来。那袋子外形有些奇特,不圆不扁,又像蛋又像梨,能看到一侧有条裂缝,不过用线给缝上了。正当我和王都在好奇这里面装的到底是什么东西的时候,那人又继续解释:“臣随军出征,一路奔波,早已饥肠辘辘。行至途中偶遇一民宅,那家主人煮好一锅饺子说要劳军。臣看着刚出锅的饺子,真是喷香四溢,早就食指大动,可念及殿下久未进食之处,臣不敢独自享用,便有了一个方法。”

    我突然有种不祥的预感,然而那人继续说道:“饺子连汤带水,实在不易携带,臣便将这饺子先吞了进去,装在胃里,想着待找到殿下您时,再连胃袋一并取出献上。盛于腹中,既可保温,又能将那份新鲜的美味一丝不漏地封存下来。这就是臣适才从体内掏出的胃袋,还带着臣的体温,贲门和幽门都已经让我用线缝合起来,使其不致变冷。还请殿下尽快品尝臣的一片忠心吧。”说着就把那胃袋更进一步递了上来。

    我当时就浑身涌过一阵恶寒,随即醒了过来。但是既恶心又好奇,那装在胃袋里的饺子到底会是怎样的美味呢……还真的有点想吃吃看…… 我怎么会做这么猎奇的梦呢?

  • 天上不会掉馅饼

    2012年04月23日

    与blogbus斗,其乐无穷!

    下面进入正题:

  • 老妹

    2012年04月15日

    本来想写“小妹”,因为是小的那个表妹(还有一个大表妹)。不过既然她总喜欢自称老妹(估计是跟别人或者电视里学的),干脆我也叫她老妹算了。

    其实是刚才跟妈妈打电话,提到我给老妹发短信的事。老妹今年马上面临高考,但是实力嘛……大家都懂的,家家有本难念的经那种程度。不过她很信任我,时不时地要短信商讨一下学习上的问题(惭愧的是其实我远在异地也帮不上什么忙,只有说些大道理和鼓励的话)。上上周的周四还是周五的时候她发来一条短信,内容让人很汗,问:

    “哥哥,你要是面对一个平时没你考的好的人,这次月考各科考的比你好,马上就要面对高考,你该怎么办,会发愁吗,会焦虑吗?”

    矮油,这酸酸甜甜充满青春味道的问题……真是搞得我想掀桌啊,总不能让我回她说“老子当年学习成绩多数时候都是俯视别人,而且压根不在心里树立假想敌神马的,叫我怎么回答你啊!”……还是按规矩鼓励一下她吧。当时我正在实验室忙着,没空理她,后来又在琢磨怎么措辞,一下拖到周日晚上,赶紧发出,不想回个短信再拖到第二周去了。我以自己一贯的现实主义风格写道(一条不够写于是回了好几条):

    “抱歉回晚了。现在不是关心假象敌的动态扰乱自己心绪的时候,保持沉着,对自己能做到的事情有清醒认识,不要勉强追求超水平发挥,目标是超稳定发挥!”(因为我觉得她多半是那种很容易被状态左右的人)

    “不要因为自己不如人或者英语或者什么科目很烂而产生消极情绪,情绪波动会影响到你本来应有的水平。你的命运不会被一两个人决定的,好好准备接受检验。”

    “现在就算很讨厌的科目,只要能多准备一点,也是能帮你走上未来道路的财富,要抱着感激的心情去学习!”

    不过才刚发出去一条她就回过来了:

    “老哥,我还猜你是不是有了女朋友就把老妹子我给忘了哪,正准备独自伤心,好在短信及时,下次可别再把我给忘了T_T”

    我汗,你还有工夫操心我有没有女朋友……以前还听我妈说过,她跟小大人一样地当着我妈她们一众亲戚们的面说“你们就不要多插手了,我哥在这方面有自己的想法的”,我听到就瀑布汗……好吧我确实太没用了,大表妹都结婚了我还在拖后腿。

    不过发完几条短信之后她也只是“嗯,大神的教导我会铭记于心的”,我就有点不爽了,一看就知道她也只是敷衍了事而已。不过我能做的也只有这些了。

    然后今天就在电话里听妈妈说之前她参加的那些艺术特长招生考试全都失败了。因为文化课成绩不理想难以上本科,而艺术特长生要求较低,所以我小姨和老妹就打算用这种方式曲线救国。之前去过好几次郑州不停奔波参加各个学校在本省举办的考试,不过看来还是没那么顺利啊,真让人遗憾。还听妈妈说老妹因为让我小姨花费了很多金钱和精力(一同陪去)最后又没有结果而过意不去,在家大哭一场,听得我也挺难受的。妈妈还说老妹跟家里人说哥发的短信又把她训了一顿,问我到底写什么了。我很无语……现在面临关键时刻,在家里面谁也不敢对她把话说重,都怕把她惹毛了,听说她就最听我的。但是我也只是说了我认为正确的事情,她要是受不了那我也没办法。妈妈还说小姨都很感谢我一直跟她联系鼓励她,听得我都恨不得找个洞钻进去。

    唉想想我这老妹简直就是少女漫的典型女主模板,各个方面都平凡无奇但是又很爱做梦,希望她以后能一切顺利,梦想成真。又想起一个无关的事情,以前在家的时候有一次吹水扯淡,不知道怎么扯的我就扯到自己上初中时见过一次几个不良少女围着一个女生用言语欺负她(我当时正在旁边的水池那里洗脸所以目睹到了)。

    我妹就问“那你怎么不去帮她啊”,我心说我又不认识她帮得过初一帮得了十五么……不过当时不知怎么想的就信口胡说一句“那我要是帮了她,她后来迷上我缠住不放了怎么办”(我现在自己想起来都狂汗),更汗的是看老妹那样子居然还接受这理由了 天哪你到底是被漫画洗脑到什么程度……

  • 虚惊一场

    2012年04月11日

    早上去实验室的路上突然想起来,上个星期报账时给某仪器公司开的一张支票还没交给对方!吓出一身冷汗,到实验室赶紧查看出票日,是4月6日,还好还好,下午赶紧联系对方吧。支票必须在出票之后十天以内兑现,否则作废。怪不得昨天一直有点心神不定,总觉得有什么不对劲,但是整理一下记忆又感觉该做的事好像都做了。支票一旦作废又要跑回财务处重开了,估计还少不了被批评教育一番。幸好是平时啊,万一年末国库对账那几天,开的支票只有一天兑现期,还要忘记的话那就真死定了,那时可是还要交罚金的……

  • 早上心血来潮又去搜了一下xperia play的二手价格,想起前一阵看到的1600的二手i9100就在网上查了一番,虽然知道那个便宜的i9100是韩版机,不过现在才搞明白为什么这么便宜的具体原因。

    首先那种i9100和市面流行的欧港台版在主要配置上没有任何区别,但是因为网络制式的原因造成使用不便。三星在韩国国内一共三种电信运营商定制版,SKT,KT,LG U+,也就是所谓的m250s、m250k、m250l。那种超便宜的“i9100”就是m250l了,因为它只支持cdma制式,所以涉及到一个写号的问题,不然没法打电话,连rom都和另外两款以及其他i9100是不同的(估计是基带之类的问题)。而写个号就要500块了(狂汗……)其他的两款韩版定制机的二手就要两千多块了,算是正常水平。一方面没有3g通讯模块(这个东西听说还是蛮贵的),使用不便造成不受市场欢迎(没法炒价),再加上韩元汇率较低,所以才会造成m250l这么便宜的吧(我看到的二手价在1300-1600范围)。

    查的时候也感慨三星的那amoled屏幕还真的蛮值钱的,便宜的i9103就换成可丽屏了。但不论 i9100的高档 Super AMOLED Plus,还是psvita为了节约成本用的amoled低档货,这玩意全都有烧屏的问题。话说还是psv让我见识到了“烧屏”是怎么一回事……不过除非是很阴暗的地方+屏幕全黑否则也没什么影响。不知道i9100用户晚上在外面拿着手机看电影,遇到画面全黑的地方会是怎样……

  • 这下惨了

    2012年04月05日

    前两天二手论坛看到个人在卖ps3,120G Slim可破解只要1750,成色好,现在的行情价一般少说也要1900。ps3去年买过一次,因为想玩的游戏已经玩了七七八八,然后吃灰有点久,嫌一堆游戏机放那里浪费钱,我变现了存银行还能生利息呢,于是就卖了。现在又有点想把当时开了个头的战场女武神1玩下去,于是心里痒痒的就联系了对方,约定到他家里试机&交易。

    地铁千里迢迢坐到中山八路,一去到他家里看过机器我就囧 ,这也能叫成色好,USB口和HDMI口的淡划痕我可以当没看见,可是机身一侧都是明显的划痕这叫怎么回事。对方抱歉地说原来竖放的时候没买支架,给刮出来的。手柄成色倒是还不错,毕竟主要就他儿子在玩,也玩的不多。包装箱拿出来又囧到了,成色超差,用胶带纸粘的乱七八糟的,这箱子拿回来应该就放一边不动的怎么会搞成这样,我还真是不明白了。这下有点犹豫,如果成色好的话这个价格还是可以的,但是现在……不过这种价格又毕竟难得……当时可能也有点冲动,又觉得破解版价格应该也还会坚挺一阵,于是咬牙要了。当然把价格刀到了1700,对方也很配合,成色毕竟是差了点。

    回来一路上抱着沉甸甸的箱子心情十分复杂,总在想当年收的那台120G Slim那可真是极品成色啊,除了手柄标签纸有点脱色之外全部跟新的没任何区别,而且才花了我1600,现在就算1700让我买到台那样的我也认了呀……唉算了反正都买了,成色什么的自用倒没影响,以后再转手也不知道好不好转……

    结果事情就是这么邪,我都觉得总是在我买了一样东西之后,就很快有更划算的价格出现。今天晚上居然就见到了一个卖160G Slim破解版的,才1600! 赶紧联系了对方,确认成色无问题,这次可是货真价实的秒价了!不过这下惨了,到明天我手上就有两台ps3了,简直不敢想象……咱短暂的鼎盛时期啊,手上有八台sony的机器,ps1、ps2、ps3各两台,psp、psv各一台……我现在都觉得有点哭笑不得。过两天发帖卖机器去吧。

    --------------------

    4.6

    卖家人超好!交谈几句就知道是那种可以放心做兄弟的实在人!而且货也很正!最重要的是最后付钱的时候他主动提出只收1500!估计在知道我还是学生以后,就以为我是那种囊中羞涩、省吃俭用攒钱买游戏机的人了……搞得我都过意不去了……

    原来收的那台机也顺利找到买主。帮买家拷游戏的时候又把机器拿出来,然后发现这机器也没有第一眼见到时印象那么糟嘛,虽然那些问题仍然还在(奇怪,难道是心理作用么)

  • 可能需要给电脑升级了

    2012年03月29日

    最近一段时间被莫名其妙的电脑蓝屏重启搞得很烦躁。症状是,开机完全正常,然后大概等个十来分钟左右(不定,有时长有时短)就会突然蓝屏并滚过一串代码(太快了看不清说什么),然后马上自动重启。之前最严重的一次是重启自检完了也出不来xp的窗口图标,或者干脆无法自检,主板喇叭长鸣报警。这个基本可以肯定是硬件问题了,但是不确定是内存还是电源。从很早以前就会出现因为天气潮湿导致内存条金手指接触不良而开机报警的情况,也颇折腾过我几次,不过后来摸清脾气也就放心了,只要开机重新插一遍就OK。但是都没有像这次这么严重而且频繁的。

    开机插拔内存条的时候悲哀地发现主板上四个内存插槽,除了正在用的那一个以外其他都已完全挂掉了,怎么插都没反应,估计里面的金属触点都氧化完了。网卡接口和显卡DVI接口的金属片也锈迹斑斑惨不忍睹……这该死的鬼天气。现在给三大件(CPU,主板,内存)升下级也不算贵,几百块钱就能搞定,但是真的不想升,既麻烦也没必要,如果不是这见鬼的毛病,现在的配置完全够用了。学校里的修电脑的店水平也不咋样,懒得把机箱抱那么远给他们去看。再坚持一阵吧。

  • 我习惯每隔一段时间就去图书馆的日文书库那里闲逛下,挖一些好玩的和感兴趣的东西出来。今天晚上看到了一本「すぐに役立つ広東語会話 」,很是欢乐。它是用日语片假名来给粤语注音的,不过我想到一个问题是,完全不懂白话的日本人不清楚音调,只是照着假名去拼,那样讲出来的效果还是让人听不懂吧?……虽然这书有配套录音带就是了。

    照着拼了一下貌似还像那么回事,只是有几个地方:n我的第一反应是ン,结果书上用的是ヌ,不过试读几遍发现好像确实ヌ给人感觉要正宗一点点(这两个音区别真微妙呀)……还有让人很囧的是那些t和k,书里它真的把它们全都按ト和ク拼了出来!虽然从语言学上我是能够理解你啦但是真的让人这样念出来没问题吗……无法想象……明明日语里就有促音(就是那个小つ)这么便利的东西为什么不用呢……

  • 花逝/花葬 读后感

    2012年03月17日

    在和amber闲聊的时候被推荐了一本小说,渡边淳一的花逝。我原来没看过任何一本渡边的作品,印象中他是个资历很老的作家,搜了一下花逝看到国内是04年出版的,amber也说是高二的时候看的,所以开始还以为是新书,就觉得渡边还真是笔耕不辍嘛(当然事实上他也确实相当高产,不过2000年后是随笔创作的比较多)。后来发现不对,这本书早在1970年就于日本发行了,国内在1988年也已经有了一个译本,04年的这次则是重翻经典。这么说来倒也有趣,感觉最近几年国内出版的日本文学,有相当一部分都是老作品而且还是首次译介,一些日本知名作家也是近年才在国内火起来。不知出版界还能挖到多少宝贝出来。

    小说的原名是「花埋み」(はなうずみ),88年译本翻成“花葬”,04年译本则稍稍别出心裁地处理成了“花逝”,也还算靠谱,总归好过某人随心所欲地把人名的“绿”(みどり)给二次创作成“绿子”什么的……在网上找了电子版做下对比,两个版本区别明显但水准倒是感觉差不多,于是到图书馆借了老版(新版在本校区这边居然没有馆藏,orz)。通篇有十来个明显的错字,其他还好,没什么大问题。

    当初闲聊时引出这本书的原因是我首先提到了自己初中时看的、国内女作家李汉平的作品“梦·泪·梦”,也是讲女性的奋斗和爱情史,而且和传记小说的花埋み类似,“梦·泪·梦”也是作者半自传性质的小说(不过这是在我多年后看到一篇作者的介绍文时才发觉到的)。但在看了花埋み之后,我惊讶于两部小说的主人公在某种程度上也是惊人地相似!不过这是在看了一半时的感想,事后觉得,她们的相似毕竟还是只限于“某种程度”而言。百凌和吟子这两个人可以说非常像,都是聪明、争强好胜、顽强甚至倔强,对自己的弱势地位心有不甘。她们的人生经历也有几分相似,都是年轻时有着不幸的经历、为了理想而打拼、自己的经历对恋爱观造成了很大影响。但是,她们的区别也是巨大的,这决定了两部小说从基调上就迥然不同。

    吟子是出生于封建社会的女人,而且还患有给她带去数十年痛苦的疾病,社会的压迫和身体的折磨,这份沉重感显然没有多少人可以比肩,也因此花埋み把男人和男权社会摆在了针锋相对的位置,“男人就是敌人”的观点十分尖刻,火药味十足。其实说起来我对于主角的心情非常能够理解和同情,高中的时候有次在书店偶然翻到了一本“性病图谱”,那书中“琳琅满目”的图片资料给人带来的震撼要远远强于任何文字描述和说教,对我产生了巨大的影响,至于现在网上流行的那些“瞎狗眼”“转发报复社会”什么的图片相比起来真是可以说战斗力连5都没有。

    所谓扭曲的环境造就扭曲的灵魂,男尊女卑思想至高无上和妇女命运凄苦的旧日本社会也难以避免地给吟子的思想留下了一些烙印。她虽然是为着救普天下受难女性于水火之中的理念而成为了医生,但打心底里依然因等级观念而并未把那些地位卑微的劳动妇女和妓女平等看待,虽然书中也有一些“哀其不幸怒其不争”的描写但我觉得这点是不能完全开脱的。她另一个局限的地方在于,个人的私念和对男人旗帜鲜明的仇恨有点过度侵蚀了她的头脑,作为医师需要对患者怀着博济仁爱之心,然而在看到男患者治疗当中蒙受痛苦之时,她却产生了复仇的快感,这个就实在是……出于她的自身遭遇,理解固然是能够理解,但公报私仇的狭隘我实在难以赞同。不过,这仅是就她这个人而言,对小说的这些描写我反而十分欣赏,觉得是小说的出彩之处,这让人物形象更加立体,人都有七情六欲,不可能个个天使,但不论他们的心做出何种选择,只要将这些细节之处成功展现出来,具备了打动读者的力量,就是优秀的小说。还有吟子在拒掉了她老师向她的求婚之后还觉得有点自鸣得意,以及得知老师续弦时不甘示弱地在登门拜访前略作淡妆这些令人莞尔的细节同样很赞。

    上面是我最不欣赏她的两点,而下面就来说说我最欣赏她的两点。吟子从治病救人逐渐上升到了社会改良的高度,悟到了拯救腐烂的机体就要先拯救腐烂的社会,这一点是我非常欣赏的,也是这个小说我最喜欢的地方之一。后期皈依了基督教这点也顺理成章毫不意外,以她的人生观确实宗教才是她心灵的栖息之地。但令我有点遗憾的是小说并没有深刻描写她在信教之后心境的转变,而只是交代了她从事女权运动之类的事情,而其实从青年到中年对事对物看法的转变才是我最感兴趣的部分。不过毕竟,故人的想法已不可考,一切心理活动不过是渡边在史实基础上所做的合理脑补而已。全书最后的重头戏,吟子和志方的爱情,是另一个让我对她非常欣赏和肃然起敬的地方。虽然她舍弃了东京的一切跟随丈夫开垦北海道,在外人看来可能是像傻瓜一样断送了自己的前程,但正是她这种不顾尘世利益追求爱情的勇气让人为之动容,这才是那个一直都没有变过的她。或许后半生很潦倒,不过我相信为自己信念而付出的她,能够陪伴在爱人身边内心应该是十分幸福和充实的吧。如果没有志方或许她也就那样孑然走完一生了,不过因为志方的出现而看到她心中还记得爱,还有能力去爱,和为了爱而努力,我觉得挺欣慰的,能够在离世前有幸体验过纯粹的爱情,她的一生也少了个遗憾。说来吊诡的是,虽然导致她生活潦倒的元凶正是志方,但如果不是热情和坚毅的志方,又有谁能敲开她的心扉呢?如果换了一个地位与自己更相合、性格也更稳重而不冒冒失失的男人,有没有可能让这个女医生不会为爱付出那么多代价呢……也无所谓了,反正历史没有如果。

    和吟子不同的是,李汉平笔下的主角百凌是出生于1950年的新中国,虽然封建残余思想在现实生活中还留有许多壁垒,但毕竟新社会的妇女地位确实得到巨大提高,妇女真正成为了人,所以,和花埋み用浓墨重彩血泪控诉男权社会,阶级斗争剑拔弩张的基调不同,“梦·泪·梦”同样是沉重的,但它根本上还是明快的,它弘扬的是爱与希望,是那种患难时刻见真情的爱,是那种即使面对任何挫折,也要含泪笑对明天的希望。百凌比起吟子最幸福的地方是她虽然也历经许多坎坷磨难,但一生中遇到了很多优秀的男人的帮助和扶持,封建思想依然或多或少存在于人们脑中,但与封建时代相比已完全不可同日而语,这和吟子的悲惨境遇确实有着天壤之别。

    这两本小说同样是宣扬女权主义的思想(百凌的“我要工作!”“女人也能追求梦想,凭什么就要安分守己相夫教子”),但梦·泪·梦不像花埋み那样时时刻刻给人一种“女人真惨”“女人真难”的印象,因为压在妇女头上的几座大山已经没了,剩下的只是生活中根深蒂固的偏见和为难,压力相对来说小了很多。百凌给读者的印象中,她首先是作为一个“人”,而不是作为一个“女人”去奋斗,这是最难能可贵的。她奋斗最主要是因为她要奋斗,而不是为了给女人争口气,或者给哪个男人点颜色瞧瞧,这体现出了时代和社会的进步。小说歌颂的是最普遍的人性的伟大,并没有刻意给男性和女性隔出高墙,或是简单地把“女权主义”“男女平等”解读为“男性是女性势不两立的敌人”。精神平等也正是男女平等最重要的意义所在。

    渡边貌似平素很喜欢一些畸恋的题材,这本花埋み相对来说还算是比较正常的了。所谓“少不读水浒,老不读三国”,我感到渡边的书,还是更适合有一定阅历的成年人来看,他的作品有优秀的地方,然而对部分过早接触的人,也说不定可能那些负面的东西会起到放大作用,从而对自己的人生观产生过于消极的影响。

    最后顺便说一下可能与小说内容本身关系不大的事情。在看花埋み的时候又让我想起了以前就有人提到的一个问题,那就是日语语言的表现力在翻译过程中的丢失。比如不少日语文学可以轻松做到很长的一篇人物对话下来,通篇连一个“XX说”这样的指示说话人是谁的句子都不需要,因为日语的表达风格是多种多样的,男女老幼,不同人之间说话方式的区别一目了然。然而许多其他语言的文学却办不到,这种区别可能也有但是及其有限,对话稍微一长就容易把人绕晕了。花埋み里面长对话的问题倒是不严重,但看着那些差不多像是一个人说出来的、基本体现不出来说话人感情的译文,我就有种强烈的想看日语原文的欲望,想看看渡边是如何在语言中塑造吟子的果敢坚强、志方的热情刚毅,以及其他各色人等的风格的。说实话渡边的写作风格就是和很多日本作家一样,主要卖点在剧情,所谓人物性格描写主要就由他们的说话方式来表现,文风本身很平淡,不如梦·泪·梦那种赏心悦目的文笔看着舒服(当然这是我个人喜好,而不是说渡边的文风有问题,艺术风格这个东西没有太多高下对错之分)。结果让人翻译一下,连日语的风格表现力这仅有的福利都翻没了,实在让人郁闷啊。倒不是对翻译不满,毕竟这是没有办法的事情。不过我这也就是一时兴起,估计最终还是不会找来看吧,图书馆没有日文本,可能要自己买才行,太麻烦了。